Hasan Atyia al Nassar

Giovedì 10 Marzo 2022 10:09 Niccolò Campedelli
Stampa
Hasan Atiya Al Nassar (le poesie di un esiliato)
 
Hasan Atiya Al Nassar, nato in Iraq nel 1954, fin dall'adolescenza si avvicina alla poesia ed alla letteratura. Dopo essersi trasferito a Baghdad per studiare, inizierà a pubblicare le prime opere  vari giornali culturali. All'età di 25 anni,nel 1979, Al Nassar fugge dall'Iraq perché si oppone al regime e non vuole fare il militare. In Italia, si laurea in Lettere e Filosofia a Firenze, città in cui si stabilisce e che racconta in molte delle sue poesie.ed inizia a collaborare con  l'Associazione DEA e in seguito grazie a Balducci con testimonianze. 
La lirica di Al Nassar presenta un notevole sincretismo tra la cultura irachena e la nostra realtà italiana, con molte delle sue poesie che riportano frasi in arabo inserite in una versificazione italiana. Oltre all'unione di queste due realtà nella poetica di Hasan è centrale il "tema dell'esilio", infatti l'iracheno cerca costantemente di ritrovare il contatto con quella che è la sua realtà originale, ricordandola in vari componimenti. La struttura stessa dei suoi componenti è intinseca delle poesie mediorientali, con una versificazione libera e prolungata e l'utilizzo di varie strofe, che permettono al poeta di muoversi in una dimensione "descrittivo-evocativa".
La scelta di questa struttura poetica spesso però non si confà all'idea italiana di poesia, arrivando quasi a contrastarla. Ma, se ad una prima lettura la sua poetica può sembrare difficile da comprendere, con uno sforzo di "auto-inclusione" il lettore può immedesimarsi in quella realtà che viene raccontata nelle sue poesie: una realtà dolorosa, che vuole mostrare al lettore la condizione di un mondo a lui lontano, inserendola in modo diretto nei suoi componenti con figure evocative come "un fanciullo// come me randagio" (da Conflitto- Roghi sull'Acqua babilonese).
Sono proprio le figure retoriche forti ed evocative che donano a queste liriche l'"unicum" necessario per definirle "poesie degne di nota". Frasi come: - Ma noi, compagna d'esilio, // avremo un sentiero// lastricato di fango- (da Esilio- Roghi sull'Acqua babilonese), o - Non c'è via di fuga dalla tomba- (da Corona sull'acqua d'amore- ibidem), o ancora - Dormiva come dormono// i morti, // era avvilito come me- (ibidem) rappresentano e raccontano la vita e la realtà di un uomo che a volte si sente "straniero" non solo etimologicamente, ma soprattutto ontologicamente. Al Nassar infatti è un uomo che è strappato alla sua quotidianità e recluso in un mondo alieno, che lo rifiuta, forse involontariamente o forse no...
Questo sentirsi rifiutato è quindi la causa prima del sentimento di estraneità e del desiderio di ritrovare un luogo che gli possa appartenere; ciò porta poi alla genesi delle vena della "tristezza di un esiliato" che caratterizza la poesia mediorientale, poesia che, parafrasando Ungaretti, nasce dalla necessità di esprimere dolore.
È proprio questo sentimento di tristezza incurabile che porterà Al Nassar a vivere la vita di un vero e proprio "poet maudit": incompreso e sottostimato in un mondo che riduce il singolo ad un atomo e si impegna a distruggere e cancellare il diverso, l'estraneo, lo straniero.
Hassan Atiya Al Nassar muore nel 2017, ma il suo messaggio persiste, forte, ma inascoltato, nelle sue poesie e nella raccolta "Roghi sull'Acqua babilonese" pubblicata dalla casa editrice DEA che ha sempre creduto e sostenuto la figura del poeta iracheno.-Un articolo in ricordo di un uomo doppiamente esiliato- 
 
 
 
 
RispondiInoltra

Share

Ultimo aggiornamento ( Giovedì 10 Marzo 2022 10:09 )